诗文
旄丘之葛兮, 何诞之节兮! 叔兮伯兮, 何多日也?
何其处也? 必有与也! 何其久也? 必有以也!
狐裘蒙戎, 匪车不东。 叔兮伯兮, 靡所与同。
琐兮尾兮, 流离之子。 叔兮伯兮, 褎如充耳
毛詩序 《旄丘》,責衞伯也。狄人迫逐黎侯,黎侯寓于衞,衞不能脩方伯連率之職,黎之臣子以責於衞也。
旄丘之葛兮,何誕之節兮,叔兮伯兮,何多日也。
何其處也,必有與也,何其久也,必有以也。
狐裘蒙戎,匪車不東,叔兮伯兮,靡所與同。
瑣兮尾兮,流離之子,叔兮伯兮,褎如充耳。
注解
旄(máo)诞(yán)褎(yòu)
旄(máo)丘:卫国地名,在澶州临河东(今河南濮阳西南)。一说指前高后低的土山
诞(yán):通“延”,延长。节:指葛藤的枝节
叔伯:本为兄弟间的排行。此处称高层统治者君臣
多日:指拖延时日
处:安居,留居,指安居不动
与:盟国一说同“以”,原因
何其:为什么那样
以:同“与”。一说作“原因”“缘故”解。
蒙戎:毛篷松貌。此处点出季节,已到冬季。
匪:非。东:此处作动词,指向东。
靡:没有。所与:与自己在一起同处的人。同:同心。
琐:细小。尾:通“微”,低微,卑下。
流离:转徙离散,飘散流亡。一说鸟名,即枭或黄鹂
褎(yòu):聋一说多笑貌。充耳:塞耳。古代挂在冠冕两旁的玉饰,用丝带下垂到耳门旁